O prevoditeljskoj radionici

Ideja o prevoditeljskoj radionici rodila se još dok sam bila lektor za bugarski jezik na Filozofskom fakultetu u Zagrebu. Bilo je to prije tri godine. Tada sam primijetila izrazito zanimanje mladih ljudi za suvremenu književnost, pogotovo za kratku priču. Radi se zapravo o studentima na odgovarajućim slavističkim katedrama u Zagrebu i Sofiji.Onda sam pomislila kako je možda upravo prijevod jedan od načina motivirati ih u njihovom nastojanju upoznati izbliza jezik, književnost, povijest i kulturu dvaju naroda.

Više

Osvrt na radionicu: Martin Stefanov

Jednu stvar moramo obavezno spomenuti kad je prevoditeljska radionica u pitanju, a to je da rad na prijevodu antologije hrvatske kratke priče 80-ih i 90-ih godina - »Goli grad« - nije počeo tek u sklopu ovogodišnje dvotjedne Zagrebačke slavističke škole, već prije nekoliko mjeseci, kad je nekolicina naših studenata dobila priče koje je odmah počela prevoditi.

Više

Osvrt na radionicu: Katja Koseva

Zovem se Katja Koseva. Imam 23 godine i studiram slavensku filologiju na sofijskom sveučilištu, peta godina. Zahvalna sam što imam priliku sudjelovati u prevoditeljskoj radionici sa svojim najboljim kolegama i to ovdje - u Dubrovniku.

Više