Portreti polaznika
Konverzacija II
Samuel Marko, Slovačka
Zovem se Samuel i nakon mojeg Erasmusa u Osijeku prijavio sam se i na seminar hrvatskog jezika za strane slaviste u Dubrovniku. Ova dva tjedna bila su mi izvrsno iskustvo te sam upoznao puno novih i divnih ljudi. Naravno, upoznao sam i meni nepoznat dio Hrvatske, sa svim što je tipično za Dubrovnik i njegovo područje. Međutim, najvažnijim na ovom tečaju smatram stjecanje novih spoznaja o zemlji koju baš volim. Puno zanimljivih predavanja pokazalo mi je puno veza među jezicima, i to ne samo među slavenskima. Bilo je lijepo što ljudi iz drugih država mogu razgovarati o Hrvatskoj na hrvatskom. Iako jezici mogu biti jako slični, svaki jezik ima posebnosti koje je potrebno znati da bismo potpuno shvatili njegov cjelokupni kontekst. Na kraju, ovi su dani bili za mene odlična prilika da produbim svoje znanje hrvatskog jezika.
Anna Cebula, Poljska
Zovem se Anna Cebula i studiram slavistiku na Jagielonskom sveučilištu u Krakovu. Prijavila sam se na seminar zato što sam htjela poraditi na govorenju i proširiti moje znanje o književnosti. Puno sam naučila tijekom sudjelovanja na Konverzaciji II, osobito vokabular, a osvijestila sam i s čime u govornoj praksi imam problema. Velik je broj polaznika iz različitih zemalja, vrlo je korisno učiti, svi imamo drugačije iskustvo, a također i izvan nastave učimo jedni od drugih. Različite teme i razmišljanja drugih studenata bila su razlog zbog čega nam nikada nije bilo dosadno. Osim lektorata ima puno zanimljivih predavanja i čarobnih izleta na kojima dobijemo mnogo dodatnih informacija o kulturi te povijesti.
Konverzacija III
Vanja Tadić, Austrija, i Esmeralda Kahrimanović, Italija
Na 52. hrvatskom seminaru za strane slaviste imale smo priliku upoznati ljude iz različitih zemalja. U našoj grupi Konverzacija III bilo nas je osmero iz Njemačke, Poljske, Italije, Češke i Slovenije. Razgovarali smo s našim lektorom Ninoslavom Radakovićem o raznim temama koje su ponekad bile ozbiljnije, a ponekad veselije. Poboljšali smo svoje znanje o hrvatskoj kulturi, glazbi i narječjima. Kulturni program je također bio zanimljiv i bogat aktivnostima. Imale smo mogućnost upoznati povijest Dubrovnika i ovog područja kroz razgledavanje grada s vodičem, posjete samostanima i izlete. Nakon ova dva tjedna osjećamo se bogatijima jer smo naučile nove stvari. Sretne smo što smo imale priliku sudjelovati na ovom seminaru u najljepšem gradu Hrvatske, jer smo obje podrijetlom iz Bosne i Hercegovine i poznavanje jezika i kultura Hrvatske i Balkana nam je jako važna.
Jezikoslovni proseminari
Viktória Slovjaková, Slovačka
52. hrvatski seminar za strane slaviste bio je za mene odlično iskustvo. Tijekom 2 tjedna bolje sam i dublje upoznala hrvatski jezik, povijest, književnost i kulturu u prošlosti i suvremenosti. Tome su uvelike doprinijela predavanja koje su vodili odlični stručnjaci. Također, bolje sam upoznala i povijest grada Dubrovnika i njegove okoline jer Grad je uistinu važan za hrvatsku povijest i književnost. Dublje u jezik mi je pomogla ući i draga profesorica Marija Malnar Jurišić koja nam je na zanimljiv način otkrila dijalektno bogatstvo i osobine hrvatskih dijalekta i narječja na proseminaru Kad se susretnu standardno i dijalektno gdje smo osim proučavanja dijalekta imali i mogućnost da se bolje upoznamo i s fonološkom stranom narječja i da ih na osnovnom nivou i razlikujemo. Tijekom drugog tjedna sam dublje ušla u leksik hrvatskog jezika na proseminaru drage profesorice Zrinke Jelaske Sinonimi u (kratkomu) spoju. Na ovom smo proseminaru analizirali sinonime, što mi je, kao studentici, bilo baš zanimljivo i pomoglo mi je bolje shvatiti značenja riječi te kako doći do točnog značenja. Baš mi je drago što su nam organizatori pripremili i filmske večeri jer su nas upoznali i s hrvatskom kinematografijom. Na kraju, provela sam dva tjedna u izvrsnom okruženju i upoznala sam puno odličnih ljudi koji su me inspirirali i puno me naučili i poslije predavanja. Zahvalna sam i sretna što sam mogla biti dio ovog savršenog seminara.
Samir Bajrić, Francuska
Polaznicima proseminara Kad se susretnu standardno i dijalektno pružena je jedinstvena prilika da tijekom ljeta i ljetnoga ugođaja spomenutu nastavu dožive kao svojevrsno studijsko putovanje kroz Republiku Hrvatsku i njezin jezični prostor. Znajući da svako putovanje obrazuje čovjeka (tako je navodno govorio Goethe), sadržaj i metodika ovoga proseminara trajno su jamstvo za pristup ovoj problematici koji je istovremeno znanstveno utemeljen i atraktivan. Za to je zaslužna doc. dr. sc. Marija Malnar Jurišić kojoj je povjeren zadani kolegij za 52. seminar i koja je pokazala i dokazala izvrsno znanje i poznavanje hrvatskoga jezičnoga pitanja, hrvatskih vehikularnih i vernakularnih govora i jezično-povijesnih silnica, stvorivši uz to poticajno i opuštajuće ozračje. Poznato je koliko je korisno i potrebno kompleksnu građu smjestiti u adekvatan heuristični okvir, gdje se znanstveno i ljudsko poistovjećuju.
Također treba naglasiti činjenicu da se ovakav proseminar, zahvaljujući njegovoj jezičnoj provenijenciji, harmonično podudara s plenarnim predavanjima koja prate svi polaznici seminara. Time se stvara izvjesna epistemološka vrijednost i zaokruženost odnosno nadopunjavanje između onoga što primarno zanima neke od polaznika i onoga zbog čega svi polaznici sudjeluju na glasovitome dubrovačkom seminaru i njemu se povremeno ili redovito vraćaju.
Sašo Ognenovski, Sjeverna Makedonija
Mislio sam da poznajem hrvatski jezik, ali svakako nisam bio u pravu. Proseminar Spojevi sloja teksta i sloja glasa u hrvatskome jeziku dokazao mi je kompleksnost tog divnog jezika. Docentica Ines Carović otvorila nam je vertikale u jezičnoj ekspresiji koje su meni, kao prevoditelju, potaknule još veću inspiraciju za daljnji rad na hrvatskim književnim djelima. S obzirom na to da u godinama koje dolaze imam velike ambicije oko prevođenja hrvatskih klasika i suvremenih hrvatskih autora, ovaj mi je proseminar bio dragocjen iz više razloga. Svakako, mogućnost kompariranja s mojim jezikom (makedonskim) učinila me je vrlo radosnim. Općenito, moji su dojmovi s ovogodišnje Zagrebačke slavističke škole nezaboravni i siguran sam da će biti dugotrajni.
Vlatka Gott, Italija
Lektorica sam hrvatskog jezika te predajem i na kolegiju Slavenski komparativni jezici na Sveučilištu u Firenci. Uz to radim i kao sudski tumač, prevodim za znanstvene časopise te se bavim kulturalnom promocijom Republike Hrvatske u Italiji. Na Zagrebačkoj slavističkoj školi dobila sam zanimljiv pregled o najnovijim lingvističkim i književnim istraživanjima iz oblasti hrvatskog jezika te upoznala nove kolege. Prvi tjedan pohađala sam zanimljiv proseminar Spojevi sloja teksta i sloja glasa u hrvatskom jeziku koji je vodila doc. dr. Ines Carović. Analizirali smo različite tekstove, poeziju i prozu, uvježbavali fonetiku standardnog jezika kao i nekih regionalnih govora. Zahvaljujući našoj profesorici Ines, interpretirali smo na Lovrjencu pjesmu Tina Ujevića Visoki jablani što je bio poseban doživljaj. Drugi tjedan slušala sam proseminar Sinonimi u kratkome spoju koji je vodila prof. dr. sc. Zrinka Jelaska. Bilo mi je posebno drago slušati profesoricu Jelaska koja, osim što je vrhunski stručnjak, predaje vrlo jasno i s mnogo duha. Sve što smo naučili bit će mi vrlo korisno u mojoj nastavi na Firentinskom sveučilištu. Odlično organizirana Zagrebačka slavistička škola pruža mogućnost izvrsne kombinacije znanstvenog rada, stručnih rasprava a pritom odmora, druženja i uživanja u jedinstvenom ambijentu Dubrovnika.
Najljepše zahvaljujem na pozivu!
Književni proseminari
Szilveszter Bality, Mađarska
Tijekom proseminara (Ne)sporazumi u hrvatskoj književnosti od 17. do 19. stoljeća dobili smo uvid u najznačajnija djela hrvatske književnosti baroka i prosvjetiteljstva, od Ivana Bunića Vučića, Frana Krste Frankopana, preko Ivana Gundulića, Matije Petra Katančića, Andrije Kačića Miošića, Matije Antuna Relkovića sve do dramskih ostvarenja Vlaha Stullija i Tituša Brezovačkog. U sklopu proseminara prepoznali smo bogatstvo i šarolikost hrvatske književnosti navedenoga razdoblja, glavne karakteristike određenih razdoblja i književnih djela. Zahvaljujući izvanrednim kolegama bilo je mogućnosti za komparativne analize s književnim tradicijama drugih zemalja. Mada su navedena djela dio kanona i obrađena su iz raznih aspekata, ipak smo dobili nove poglede, interpretacije, tumačenja koji nas potiču na daljnja razmišljanja. Visoka pripremljenost i profesionalnost, bogate i vrijedne diskusije, opuštena atmosfera bile su karakteristike ovoga proseminara na čemu prvenstveno zahvaljujem doc. dr. sc. Goranki Šutalo i organizatorima 52. hrvatskog seminara za strane slaviste.
Katarzyna Taczyńska, Poljska
U svom profesionalnom radu bavim se prvenstveno književnošću 19. i 20. stoljeća. Međutim, potreba za povratkom korijenima za mene je očita i – moram priznati – osvježavajuća. Zato sam odabrala proseminar koji je vodila Goranka Šutalo, (Ne)sporazumi u hrvatskoj književnosti 15. i 16. stoljeća. Zahvaljujući proseminaru ne samo da sam uronila u stariju književnost već sam također mnogo naučila o samom Dubrovniku, mjestu od velikog značaja za hrvatsku kulturu. Bez većih problema prihvatila sam Gorankinu ponudu da pročitam pjesmu Marina Držića na Lovrjencu, što ću dugo pamtiti. Po mom mišljenju, upoznavanje sa starijom poviješću i književnošću odličan je uvod u otkrivanje kulture ove regije i traženje inspiracije za vlastiti rad.
Perina Meić, Bosna i Hercegovina
Dolazim sa Sveučilišta u Mostaru. Polaznica sam Škole prvi put. Program je kvalitetan i dobro osmišljen. Predavanja i proseminari bili su na visokoj razini, zanimljivi, prilagođeni slušateljima različitih profila.U dijalogu polaznika i voditelja odabranih proseminara otvorile su se nove perspektive glede pitanja periodizacije hrvatske književnosti 19. i 20. stoljeća, problematizirali tipovi autofikcijskih tekstova te predstavile jezične biografije iliraca. Zahvaljujući stručnosti i entuzijazmu kolegica Coha i Puljić te kolege Novaka imala sam priliku dobiti poticajne uvide u teme koje su mi profesionalno i osobno bliske. Uz dobro pripremljene znanstvene sadržaje korisno je bilo sudjelovati u izvannastavnim aktivnostima koje su otvorile mogućnost jačanja profesionalnih i osobnih kontakata. Hrvatski jezik, književnost i kultura predstavljeni su u svjetlu njezinih mnogostrukih prostornih, vremenskih i interkulturalnih dimenzija. Sudjelovanje znanstvenika i studenata iz raznih dijelova svijeta bila je sjajna prilika za međusobni dijalog, profesionalni i stručni napredak. Pohvale organizatorima i predavačima.
Yvonne Živković, Austrija
Prvi sam put došla na Zagrebačku slavističku školu i bila sam oduševljena kvalitetnim i raznolikim izborom proseminara i predavanja. Proseminar Zagonetka autorstva na spoju zbilje i fantazije koji sam slušala kod Gabrijele Puljić bavio se pitanjem autorstva i autopoetike u suvremenoj hrvatskoj književnosti. Posebno mi se svidjelo što nas je profesorica Puljić na satovima, koji su uvijek bili odlično pripremljeni, uvela u raznovrsne lingvističke i književne teorije na kojima se temeljila analiza proze i lirike koju smo čitali. Izbor autora i autorica bio je vrlo zanimljiv i inspirirao me na daljnje čitanje, a diskusije oko rodnog pitanja i traume bile su mi posebno upečatljive. Uživala sam i u produktivnim i duhovitim raspravama s kolegama. Meni je kao komparatistici ovaj seminar pomogao pozicionirati noviju hrvatsku književnost u europski kontekst i uvidjela sam do koje mjere jedna takozvana "mala književnost", pogotovo u sadašnjem svijetu brze digitalne cirkulacije, može doprinositi velikim poetskim pitanjima.
Ewa Szperlik, Poljska
Predajem hrvatsku književnost na Sveučilištu Adam Mickiewicz u Poznanju. Seminar za strane slaviste je vrhunski organiziran uz bogat kulturni sadržaj (kazališna predstava, muzeji, izleti brodom itd.), vladala je simpatična atmosfera, a organizatori i naši domaćini jako su se trudili oko svega. Za vrijeme boravka pohađala sam obvezni književni proseminar Zagonetka autorstva na spoju zbilje i fantazije kod kolegice Gabrijele Puljić. Zanimljiv odabir književnih tekstova koji je pripremila naša šarmantna nastavnica postao je razlog za intenzivnu analizu književnih pitanja, stručnu interpretaciju te diskusiju i proširivanje znanja o hrvatskoj suvremenoj književnosti i kulturi. Bilo mi je veliko zadovoljstvo družiti se, dijeliti iskustva i mišljenje s polaznicima i ljubiteljima hrvatske kulture iz drugih zemalja. Dvotjedni boravak u predivnom, bajkovitom Dubrovniku i okolici ostavlja me pod velikim dojmom i pruža puno životnog elana za sljedeće mjesece. Odlazim s mnogo pozitivne energije za didaktički rad na fakultetu te s novim inspiracijama i nadahnućem za nova znanstvena istraživanja.
Ria Slachová, Češka
Izborni proseminar Kratki spojevi u hrvatskoj književnosti 20. stoljeća do suvremenosti izabrala sam iz ponude jer mi se ovo razdoblje u književnosti odavno čini vrlo zanimljivo i privlačno. Moderna je za mene doba kada se ljudi konačno stvarno bude te oštrim špicom pera pokazuju svijetu ironiju, ljutnju i ogorčenost kao svojevrsno kritično ogledalo. Ovaj je proseminar produbio moja razmišljanja koja se nastavljaju na postmodernu. Predavanje profesorice Coha uvijek me je lijepo uvelo u novi dan. Način na koji je profesorica vodila ovaj seminar jako mi je odgovarao, bila je otvorena svim pitanjima i tako stvarala ugodan prostor za diskusiju.